010-8509 5237
新浪微博騰訊微博
網站及軟件本地化

網站及軟件本地化

  網站和軟件本地化意思是,網絡界面(網站)或者軟件產品的用戶界面,從初始語言轉話成另外一種語言,使之能夠被目標客戶所識別。

  網站和軟件本地化一般包括本地化翻譯、本地化開發和本地化測試。

  北京雅譯翻譯服務有限公司,為客戶提供網絡、軟件本地化翻譯服務。主要為了解決網站、軟件以及文檔資料向其他國家推廣時遇到的語言障礙問題。隨著客戶公司的發展,公司網站逐步成為一個重要的宣傳和推廣手段,公司網站代表一個公司的形象,很多企業選擇合作伙伴時,第一手材料往往是從網站得來,而第一影響也來源于公司網站。根據公司發展的需要,網站要翻譯成不同國家的語言,以便不同國家的人能夠無障礙的閱讀網站內容,這便是網站本地化。軟件本地化與網站本地化類似,也是需要將軟件用戶界面,翻譯成目標客戶所使用的語言,以便客戶使用。

  北京雅譯翻譯服務有限公司,專注與地質、石油、礦產領域,最大的優勢在于譯員畢業于地質、礦業、石油大學,有專業背景。北京雅譯提供網站和軟件本地化服務。很多地質、石油軟件,或者地質公司地勘單位的網站,需要翻譯成不同語種,以便在目標客戶所在國家做推廣。北京雅譯可以提供英語本地化翻譯、俄語本地化翻譯、西班牙語本地化翻譯、葡萄牙語本地化翻譯等多個語種的翻譯服務。網站和軟件的本地化,不僅僅有專業詞匯方面的考驗,還要考慮翻譯的內容是否符合目標客戶的使用習慣。比如中國人名,姓在前名在后,而很多國家人名在前姓在后。這就要求翻譯公司不僅僅是在文字上的翻譯,而且要對目標客戶群體或者國家有很詳細的了解,包括國家文化等。

網站和軟件本地化翻譯對譯員要求非常高,很多內容需要譯員先去理解,然后再翻譯。對于用戶界面,也要與翻譯標準詞匯表相一致。另外翻譯過程中也容易出現疏漏,因為軟件中往往有較多隱含在對話框及各控件的內容。所以在翻譯完成之后,要同時打開兩個版本執行相同的操作,來檢查翻譯是否有疏漏,再結合標準界面詞匯翻譯表,對詞句進行審校。

  北京雅譯翻譯公司,針對不同客戶,提供個性化網站和軟件本地化翻譯,雅譯翻譯遵循嚴格的質量控制流程和免費售后修改服務,為客戶提供最優質的翻譯服務。


河北快三手机版走势图